Countries and Languages

countries and languages

Translation quality is not amenable to statistical analysis or ‘objective’ measurement. As with the original text, it can only finally be judged by its effectiveness: therefore our quality guarantee is that the translation is “fit for purpose”.

To ensure excellent translations, we combine the talents of the world’s best freelance linguists with in-house technology and carefully ‘mistake-proofed’ process control.

  • For translation into each single language, we would (for example) use different professional translators for your year-end results, employment contracts, and marketing materials. Work is allocated to the specialist translator with the expertise and talents for that particular type of material, and your industry sector.
  • We deliver in a ready-to-use final format wherever possible, so that errors are not introduced, (for example), at the typesetting stage.

Our standard translation service includes checking and proofreading to the full British / EU standard for translation services – that means a 100% check of the accuracy and quality of the translation, as well as of formatting and typography, by a second professional with linguistic expertise on a par with the original expert translator. – And we do this check on the files in their final delivery format.